Лингвисты рассказали, какие словосочетания в русском языке удивляют иностранцев сильнее всего.
Не носителям языка странно слышать неточный ответ в виде «да нет, наверное» или «наверное, да», либо «наверное, точно». Хотя мы говорим так, даже не углубляясь в смысл, зная его наверняка.
Множественные сочетания глаголов тоже в списке, когда мы говорим «посидели, решили сходить купить выпить». Образные выражения могут даже напугать, когда мы говорим «собаку съел». Иностранец может решить, что вы действительно готовы съесть собаку.
На этом лингвистические загадки не заканчиваются. Если сказать, что «косил косой косой косой», то иностранец не поймет, что речь идет о зайце.
Многозначное «давай» тоже с трудом понимается иностранцами, потому что мы используем его в значении не «дать», а «пока», «ладно», «до скорого».
Временные рамки тоже застают врасплох. Если сказать «мы пошли в кино», то русский поймет настоящее время, а иностранец будет думать в прошлом.
Путаница с «одеть» и «надеть» происходит даже с носителями языка. Однако на этом трудности не заканчиваются, их огромное множество.