В Марий Эл впервые издали Библию на родном языке. Текст Священного Писания переводили на марийский более 30 лет.
Основной вклад в перевод внес Институт перевода Библии в Финляндии. Прозаик, драматург и журналист Леонид Яндаков посвятил 15 лет работе над Новым Заветом, а кандидат филологических наук Лариса Орзаева трудилась над Ветхим Заветом.
Сотрудники Переводческой комиссии Марийской митрополии тщательно проверяли каждую страницу перевода. Основной задачей было сохранить верность оригиналу, чтобы духовные и литературные нюансы Священного Писания не потерялись в адаптации на марийский язык.
Издание Библии осуществлено тиражом в 5000 экземпляров. Книги поступят в Православный центр, приходы митрополии, а также в городские и сельские библиотеки, обеспечивая широкий доступ к тексту для верующих и исследователей.
Официальная презентация перевода состоится в Йошкар-Оле во второй половине апреля, сообщает Марийская митрополия.
Ранее ИА ЕЛЬ рассказало, что в Йошкар-Оле прошла творческая встреча с актером Артёмом Ткаченко.



